주보 모음
전주 | 반주자 |
찬송 | 8장 거룩 거룩 거룩 전능하신 주님 |
교독문 | 27번(시편 51편) |
기원 | 인도자 |
송영 | 5장 이 천지 간 만물들아 |
신앙 고백 | 사도신경 |
찬송 | 200장 달고 오묘한 그 말씀 |
목회 기도 | 담임목사 |
성경말씀 | 로마서 8:5-8 |
찬양 | Flute 이하은, Violin I 양유정 & 송하영, Violin II 강다래, Viola 오세은, Cello I 이영숙, Cello II 김나연, Piano 김기영 |
왕이신 하나님 He is Exalted / Great is the Lord | |
Arr. by Smitty Price, Orch. by Keeyoung Kim | |
설교 | 김태환 목사 |
부활절이 지나고(8) (After Jesus’ Resurrection) | |
헌금 | 다함께 |
송영 | 1장 만복의 근원 하나님 |
교회 소식 | 인도자 |
찬송 | 366장 어두운 내 눈 밝히사 |
축도 | 담임 목사 |
후주 | FKCC 오케스트라와 성가대 |
성경말씀: 로마서 8:5-8
5 죄의 본성을 따라 사는 사람들은 죄의 본성이 바라는 일을 생각하지만, 성령을 따라 사는 사람들은 성령이 바라시는 일을 생각합니다. 6 죄의 본성의 지배를 받는 사람의 생각은 죽음이지만, 성령의 지배를 받는 사람의 생각은 생명과 평강입니다. 7 죄의 본성이 생각하는 것은 하나님을 거스르는 것입니다. 그것은 하나님의 법에 복종하지 않을 뿐 아니라 할 수도 없습니다. 8 죄의 본성의 지배를 받는 사람은 하나님을 기쁘시게 할 수 없습니다. (쉬운성경)
5 Those who are dominated by the sinful nature think about sinful things, but those who are controlled by the Holy Spirit think about things that please the Spirit. 6 So letting your sinful nature control your mind leads to death. But letting the Spirit control your mind leads to life and peace. 7 For the sinful nature is always hostile to God. It never did obey God's laws, and it never will. 8 That's why those who are still under the control of their sinful nature can never please God. (New Living Translation)
전주 | 반주자 |
찬송 | 21장 다 찬양하여라 |
교독문 | 135번(성령강림1) |
기원 | 인도자 |
송영 | 5장 이 천지 간 만물들아 |
신앙 고백 | 사도신경 |
찬송 | 183장 빈 들에 마른 풀같이 |
대표 기도 | 김우제 집사 |
성경말씀 | 사도행전 2:1-13 |
찬양 | Solo Flute 오지선, FKCC String Ensemble, Conductor 김기영 |
주께서 날 이끌어 주신다 You Raise Me Up | |
Music by Rolf Lovland, Arr. by Keeyoung Kim | |
설교 | 김태환 목사 |
부활절이 지나고(6) (After Jesus’ Resurrection) | |
헌금 | 다함께 |
송영 | 1장 만복의 근원 하나님 |
교회 소식 | 인도자 |
찬송 | 182장 강물같이 흐르는 기쁨(1, 2, 3절) |
축도 | 담임 목사 |
후주 | FKCC 오케스트라와 성가대 |
성경말씀: 사도행전 2:1-13
1 오순절이 되어 제자들이 한 곳에 모두 모였습니다. 2 그 때, 갑자기 하늘에서 세찬 바람 소리 같은 것이 나더니, 사람들이 앉아 있던 집안을 가득 채웠습니다. 3 그리고 혀처럼 생긴 불꽃이 사람들 눈앞에 나타났습니다. 그 불꽃은 여러 갈래로 갈라져 그 곳에 모인 한 사람 한 사람 위에 머물렀습니다. 4 사람들은 다 성령으로 충만해졌습니다. 그리고는 성령께서 말하게 하시는 대로 자기들의 언어와 다른 외국어로 말하기 시작했습니다. 5 예루살렘에는 세계 각 나라에서 온 경건한 유대인들이 머물고 있었습니다. 6 이 말소리가 나자, 많은 군중들이 모여들었습니다. 그들은 믿는 사람들이 자기네 나라 말로 말하는 것을 듣고는 모두 놀랐습니다. 7 군중들은 너무나 놀라 이상히 여기며 말했습니다. “보시오! 말을 하는 이 사람들은 모두 갈릴리 사람들이 아닙니까? 8 그런데 우리가, 이 사람들이 저마다 우리가 사는 지방 말을 하는 것을 듣게 되니, 이것이 도대체 어찌된 일입니까? 9 우리는 바대와 메대와 엘람과 메소포타미아와 유대와 갑바도기아와 본도와 아시아와 10 브루기아와 밤빌리아와 이집트와 구레네에서 가까운 리비아 여러 지방과 로마와 11 날 때부터 유대인인 사람과 유대교로 개종한 사람과 크레타와 아라비아에서 온 사람들인데, 우리는 이 사람들이 하나님께서 행하신 크신 일을 우리 말로 말하는 것을 듣고 있습니다.” 12 사람들은 모두 놀라 어리둥절했습니다. 다만 서로 얼굴을 쳐다보며 “이게 도대체 어떻게 된 일이지요?”라고 말할 뿐이었습니다. 13 그러나 사람들 중에는 “저 사람들이 술을 너무 많이 마셨다” 하며 놀려 대는 사람도 있었습니다. (쉬운성경)
1 On the day of Pentecost① all the believers were meeting together in one place. / ①The Festival of Pentecost came 50 days after Passover (when Jesus was crucified) 2 Suddenly, there was a sound from heaven like the roaring of a mighty windstorm, and it filled the house where they were sitting. 3 Then, what looked like flames or tongues of fire appeared and settled on each of them. 4 And everyone present was filled with the Holy Spirit and began speaking in other languages①, as the Holy Spirit gave them this ability. / ①Or in other tongues 5 At that time there were devout Jews from every nation living in Jerusalem. 6 When they heard the loud noise, everyone came running, and they were bewildered to hear their own languages being spoken by the believers. 7 They were completely amazed. "How can this be?" they exclaimed. "These people are all from Galilee, 8 and yet we hear them speaking in our own native languages! 9 Here we are-Parthians, Medes, Elamites, people from Mesopotamia, Judea, Cappadocia, Pontus, the province of Asia, 10 Phrygia, Pamphylia, Egypt, and the areas of Libya around Cyrene, visitors from Rome 11 (both Jews and converts to Judaism), Cretans, and Arabs. And we all hear these people speaking in our own languages about the wonderful things God has done!" 12 They stood there amazed and perplexed. "What can this mean?" they asked each other. 13 But others in the crowd ridiculed them, saying, "They're just drunk, that's all!" (New Living Translation)
전주 | 반주자 |
찬송 | 15장 하나님의 크신 사랑 |
교독문 | 14번(시편 24편) |
기원 | 인도자 |
송영 | 5장 이 천지 간 만물들아 |
신앙 고백 | 사도신경 |
찬송 | 216장 성자의 귀한 몸 |
대표 기도 | 석호준 집사 |
성경말씀 | 사도행전 1:1-9 |
찬양 | Flute 1 박효진, Flute 2 이하은, Violin 1 양유정, Violin 2 강다래, Cello 1 이영숙, Cello 2 권현지, Piano 홍사헌, Conductor 김기영 |
찬양 알렐루야 Alleluia! Praise to the Lord | |
김기영 편곡 | |
설교 | 김태환 목사 |
부활절이 지나고(5) (After Jesus’ Resurrection) | |
헌금 | 다함께 |
송영 | 1장 만복의 근원 하나님 |
교회 소식 | 인도자 |
찬송 | 286장 주 예수님 내 맘에 오사 |
축도 | 담임 목사 |
후주 | FKCC 오케스트라와 성가대 |
성경말씀: 사도행전 1:1-9
1 데오빌로 각하, 제가 먼저 쓴 책에서 저는 예수님께서 하신 일과 가르치신 말씀을 비롯하여, 2 예수님께서 선택하신 사도들에게 성령의 힘으로 교훈을 내리신 후에 하늘로 올라가신 날까지, 예수님과 관련된 내용을 다 기록했습니다. 3 예수님께서는 고난을 받으신 후, 사도들에게 자신의 모습을 보여 주셨고, 여러 가지 방법으로 자기가 살아 계시다는 것을 증언하셨습니다. 예수님은 사십 일 동안이나 이 사람들에게 나타나셨으며, 하나님의 나라에 관해 말씀하셨습니다. 4 어느 날, 예수님께서는 사도들과 함께 식사를 하시다가 이런 말씀을 하셨습니다. “예루살렘을 떠나지 말고 내 아버지께서 약속하신 선물을 기다려라. 이 약속의 내용은 내가 전에 말했고, 너희도 들은 것이다. 5 약속의 내용은 이것이다. 요한은 물로 세례를 주었지만, 너희는 얼마 안 있어 성령으로 세례를 받을 것이다.” 6 사도들이 한자리에 모여서 예수님께 물었습니다. “주님, 주님께서 이스라엘을 다시 회복시키실 때가 지금입니까?” 7 그러자 예수님께서 대답하셨습니다. “때와 시기는 오직 아버지의 권한으로 정하신 것이니, 너희가 알 일이 아니다. 8 다만 성령이 너희에게 오시면, 너희는 권능을 받아 예루살렘과 온 유대와 사마리아와 그리고 땅 끝까지 가서 내 증인이 될 것이다.” 9 예수님께서는 이 말씀을 하신 뒤에 그들이 보는 앞에서 하늘로 올라가셨습니다. 그가 올라가시는 모습은 구름에 가려 보이지 않았습니다. (쉬운성경)
1 In my first book I told you, Theophilus, about everything Jesus began to do and teach 2 until the day he was taken up to heaven after giving his chosen apostles further instructions through the Holy Spirit. 3 During the forty days after his crucifixion, he appeared to the apostles from time to time, and he proved to them in many ways that he was actually alive. And he talked to them about the Kingdom of God. 4 Once when he was eating with them, he commanded them, "Do not leave Jerusalem until the Father sends you the gift he promised, as I told you before. 5 John baptized with water, but in just a few days you will be baptized with the Holy Spirit." 6 So when the apostles were with Jesus, they kept asking him, "Lord, has the time come for you to free Israel and restore our kingdom?" 7 He replied, "The Father alone has the authority to set those dates and times, and they are not for you to know. 8 But you will receive power when the Holy Spirit comes upon you. And you will be my witnesses, telling people about me everywhere-in Jerusalem, throughout Judea, in Samaria, and to the ends of the earth." 9 After saying this, he was taken up into a cloud while they were watching, and they could no longer see him.(New Living Translation)
전주 | 반주자 |
찬송 | 67장 영광의 왕께 다 경배하며 |
교독문 | 98번(어버이 주일) |
기원 | 인도자 |
송영 | 5장 이 천지 간 만물들아 |
신앙 고백 | 사도신경 |
찬송 | 275장 날마다 주와 멀어져 |
대표 기도 | 김윤정 집사 |
성경말씀 | 요한복음 17:13-19 |
찬양 | Soprano 조연재, FKCC Chamber Ensemble, Conductor 김기영 |
거룩한 성 The Holy City | |
Music by Stephen Adams | |
설교 | 김태환 목사 |
진리를 위해 몸 바치는 사람들 (Those Who Devote Themselves To The Truth) | |
헌금 | 다함께 |
송영 | 1장 만복의 근원 하나님 |
특별 순서 | 어머님의 은혜 소프라노 조연재, 피아노 홍사헌 졸업생을 위한 기도 담임목사 |
교회 소식 | 인도자 |
찬송 | 579장 어머니의 넓은 사랑 |
축도 | 담임 목사 |
후주 | FKCC 오케스트라와 성가대 |
성경말씀: 요한복음 17:13-19
13 지금 나는 아버지께로 갑니다. 아직 세상에 있으면서 이 말씀을 드리는 것은 이 사람들이 내 기쁨을 마음껏 누리게 하려는 것입니다. 14 나는 이 사람들에게 아버지의 말씀을 전해 주었는데 세상은 이 사람들을 미워했습니다. 그것은 내가 이 세상에 속해 있지 않은 것처럼 이 사람들도 이 세상에 속해 있지 않기 때문입니다. 15 내가 아버지께 원하는 것은 그들을 이 세상에서 데려가시는 것이 아니라 악마에게서 지켜주시는 일입니다. 16 내가 이 세상에 속하지 않은 것처럼 이 사람들도 이 세상에 속한 사람들이 아닙니다. 17 이 사람들이 진리를 위하여 몸을 바치는 사람들이 되게 하여주십시오. 아버지의 말씀이 곧 진리입니다. 18 아버지께서 나를 세상에 보내신 것같이 나도 이 사람들을 세상에 보냈습니다. 19 내가 이 사람들을 위하여 이 몸을 아버지께 바치는 것은 이 사람들도 참으로 아버지께 자기 몸을 바치게 하려는 것입니다." (공동번역)
13 "Now I am coming to you. I told them many things while I was with them in this world so they would be filled with my joy. 14 I have given them your word. And the world hates them because they do not belong to the world, just as I do not belong to the world. 15 I'm not asking you to take them out of the world, but to keep them safe from the evil one. 16 They do not belong to this world any more than I do. 17 Make them holy by your truth; teach them your word, which is truth. 18 Just as you sent me into the world, I am sending them into the world. 19 And I give myself as a holy sacrifice for them so they can be made holy by your truth. (New Living Translation)
전주 | 반주자 |
찬송 | 23장 만 입이 내게 있으면 |
교독문 | 53번(시편 121편) |
기원 | 인도자 |
송영 | 5장 이 천지 간 만물들아 |
신앙 고백 | 사도신경 |
찬송 | 88장 내 진정 사모하는 |
목회 기도 | 담임목사 |
성경말씀 | 누가복음 24:28-35 |
찬양 | Flute 1 오지선, Flute 2 박효진, Flute 3 문예영, Cello 권현지, Piano 홍사헌 |
옳은 길 따르라 의의 길 We have a story to tell to the nations | |
Arr. by 조혜영 & 김기영 | |
설교 | 김태환 목사 |
부활절이 지나고(4) (After Jesus’ Resurrection) | |
헌금 | 다함께 |
송영 | 1장 만복의 근원 하나님 |
교회 소식 | 인도자 |
찬송 | 215장 내 죄 속해 주신 주께 |
축도 | 담임 목사 |
후주 | FKCC 오케스트라와 성가대 |
성경말씀: 누가복음 24:28-35
28 그들이 가려고 했던 엠마오 마을에 가까이 왔습니다. 그러나 예수님께서는 그 곳보다 더 멀리 가려 하셨습니다. 29 제자들은 예수님께 간청하였습니다. “저녁 때가 되고 날이 이미 저물었으니, 우리와 함께 묵으십시오.” 그래서 예수님께서 그들과 함께 머무시려고 들어가셨습니다. 30 예수님께서 그들과 함께 식사 자리에 앉으셨습니다. 그리고 빵을 들고 감사 기도를 하신 후, 제자들에게 나누어 주셨습니다. 31 그러자 그들의 눈이 밝아져 예수님을 알아보았습니다. 순간, 예수님께서는 사라지셨습니다. 32 그들이 서로 이야기했습니다. “길에서 예수님께서 우리에게 말씀하시고 성경을 풀어주실 때에 우리의 마음이 불타는 것 같지 않았는가?” 33 그 두 제자가 일어나서 예루살렘으로 돌아갔습니다. 거기에 열한 제자들과 또 그들과 함께 있던 사람들이 모여 있었습니다. 34 이들이 말했습니다. “주께서 정말로 다시 살아나셨습니다. 시몬에게도 나타나셨습니다.” 35 그러자 두 제자들도 길에서 있었던 일들을 이야기하였습니다. 그리고 예수님께서 빵을 떼어 주실 때, 예수님을 알게 된 것을 이야기해 주었습니다. (쉬운성경)
28 By this time they were nearing Emmaus and the end of their journey. Jesus acted as if he were going on, 29 but they begged him, "Stay the night with us, since it is getting late." So he went home with them. 30 As they sat down to eat, he took the bread and blessed it. Then he broke it and gave it to them. 31 Suddenly, their eyes were opened, and they recognized him. And at that moment he disappeared! 32 They said to each other, "Didn't our hearts burn within us as he talked with us on the road and explained the Scriptures to us?" 33 And within the hour they were on their way back to Jerusalem. There they found the eleven disciples and the others who had gathered with them, 34 who said, "The Lord has really risen! He appeared to Peter." 35 Then the two from Emmaus told their story of how Jesus had appeared to them as they were walking along the road, and how they had recognized him as he was breaking the bread. (New Living Translation)